2010年6月6日,府城舊冊店3樓,有一場真趣味ê演講。主辦單位邀請呂昌興教授演講,題目是「阮ê故鄉是南都──台語歌謠ê在地意識」,內容是呂教授長年研究台灣流行歌ê心得。現場十幾個聽眾,一寡人是當地知名ê音樂研究者kap歌手,「二王二后演唱會」ê演唱者黃南海先生kap王淑汝小姐,當時人在現場。
*「ê」:的。
*「kap」:和、與,連接詞。
*「kap」:和、與,連接詞。
呂興昌教授近年從事台語流行歌ê研究kap教學。伊tī演講開頭講:「『在地意識』是我最近研究ê重點,以前我khah-常用社會背景kap社會運動ê 觀點探討台語歌謠,但是 chit-má我想欲用文學ê角度來看台語歌謠。呂教授用〈南都夜曲〉、〈菅芒花〉、〈運河悲喜曲〉、〈嵌城春月、鄭祠寒梅、安平晚渡〉、〈阮ê故鄉南都〉kap〈安平追想曲〉等等歌謠,說明這--ê歌謠呈現什麼款在地風情,並且透過歌詞ê具體分析,予大家了解作詞者按怎將伊ê在地意識表現tī歌詞內底。
*「tī」:在。
*「khah」:較。
*「chit-má」:現在。
*「tī」:在。
*「khah」:較。
*「chit-má」:現在。
首先介紹ê歌謠是陳達儒作曲ê〈南都夜曲〉。這首歌tī真濟人ê眼中是一首ē-thang表現台南在地意識, m̄-koh呂教授提出異議,就這首歌當初改編過程kap歌詞ê語詞使用,伊認為:這首歌謠內底雖然有「南都」、「安平港」這兩個地理名詞,但是歌詞其他部份並無台南ê景緻描寫,而且兩個地理名詞是作者忌諱時局所改換ê!也就是:伊當初將原曲〈南京夜曲〉內底ê「南京」換作「南都」,「秦准江水」改換「安平港」,所以〈南都夜曲〉其實無偌濟在地意識。
*「ē-thang」:能夠。
*「m̄-koh」:不過。
*「ē-thang」:能夠。
*「m̄-koh」:不過。
第二首介紹ê歌謠是許丙丁ê〈菅芒花〉。呂教授先介紹許丙丁這位作詞家ê文學活動,然後播送歌曲。播送了後 tio̍h一pha一pha賞析歌詞。呂教授tī賞析這首歌ê時陣,講tio̍h兩項真趣味ê代誌。一項是:「自〈菅芒花〉ê歌詞來看,伊ê在地意識沒hiah-nī強,hiah-nī明顯,m̄-koh因為作詞者許丙丁個人ê文學創作有強烈在地性,所以 teh看這首歌ê時,tio̍h會感覺這首歌有『在地』意涵。」第二項是呂教授提醒「一個文學作品hō͘-lâng創造了後,tio̍h有伊獨立ê生命,超出作者原本寫作時所賦予ê意思。」許丙丁ê〈菅芒花〉hō͘-lâng當作表現台南在地意識,tio̍h是伊這首歌獨立ê生命力發展ê結果。
*「tio̍h」:就。
*「一pha一pha」:一段一段。
*「hiah-nī」:那麼。
*「teh」:在。
*「hō͘-lâng」:被人……,後面接動詞。
*「tio̍h」:就。
*「一pha一pha」:一段一段。
*「hiah-nī」:那麼。
*「teh」:在。
*「hō͘-lâng」:被人……,後面接動詞。
呂教授後面講tio̍h
ê〈運河悲喜曲〉、〈嵌城春月、鄭祠寒梅、安平晚渡〉、〈阮ê故鄉南都〉這--
á ê在地意識tio̍h kha̍h明顯。我聽呂老師解說歌詞了後,才知影作詞者ê在地意識tī啥咪所在呈現,才了解in如何表現tī歌詞內面!親像〈運河悲喜曲〉ê作詞者葉俊麟先生,伊將一件發生tī台南市ê自殺案件寫做歌詞,透過流行歌ê傳唱,予觀眾反思傳統價值觀對有情男女ê束縛,也予人進一步思考:「一個人為了愛情,自我了斷,kám是值得--ê?」
*「tio̍h kha̍h」:更加。
*「in」:他們。
*「kám是」:難道。
*「tio̍h kha̍h」:更加。
*「in」:他們。
*「kám是」:難道。
除了使用當地發生ê新聞大代誌,在地ê歷史事件kap人物mā是作詞家展現在地意識ê題材。這點,呂教授舉許丙丁ê〈嵌城春月、鄭祠寒梅、安平晚渡〉kap陳達儒作詞ê〈安平追想曲〉特別說明!前一首以描寫台南景緻來表達一段滄桑ê台灣歷史--鄭氏王朝ê興亡;後一首是以「世界性」ê角度來思考「台灣人」ê命運--那位等待「愛人轉來」、「依附愛人而活」ê金小姐,好比是台灣人,將家己ê前途寄託tī別人ê善意,soah換來無盡的失望kap悲傷。
*「mā」:也。
*「soah」:卻。
*「mā」:也。
*「soah」:卻。
另外一首由陳夢蘭演唱、蜚聲作詞ê〈阮ê故鄉南都〉,呂教授用這個例說明:有當時--
á (註:中文作「有時候」)一首有在地意識ê歌曲沒一定ài出現這個所在ê地名,mā ē-sái將當地有代表性ê人、事、物表現出來。這首歌是teh表現一個離鄉背井ê少女接tio̍h老爸批信ê心情。作詞者不但用「批信內容」描寫南都人ê生活情況,而且利用「阮」(也就是「少女」這個角色) 對南都ê思念kap過去tī南都生活ê記持,抒發自身對南都ê感情。呂教授認為,這首歌確實有「在地」ê色彩!
*「ài」:要。
*「ē-sái」:能夠。
*「teh」:在。
*「接tio̍h」:接到。
*「記持」:記憶。
*「ài」:要。
*「ē-sái」:能夠。
*「teh」:在。
*「接tio̍h」:接到。
*「記持」:記憶。
呂教授ê分析非常精彩!伊一面使用PPT展示歌詞,一面放送歌曲,結果吸引在場聽眾ê心!有--ê人甚至會對teh唱!可惜時間有限,伊沒有法度呈現所有ê歌曲。會後大家kap呂教授合影,合影了後,一寡人意猶未盡,繼續留tī會場,kap呂教授討論一段時間,才心滿意足離開。
*「放送」:播放。
*「放送」:播放。
台客詩社有收客詩文、台語詩文! 圖:台客詩刊第11期封面。 |
沒有留言:
張貼留言